PIXNET Logo登入

語文學科大翻案

跳到主文

歡迎光臨潛龍在痞客邦的小天地

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 14 週四 200910:21
  • 080 「爸爸」、「媽媽」是外來語嗎?


「爸爸」、「媽媽」是外來語嗎?
 
    英語稱呼「父親」除了「Father」以外,又以「Pa
pa」稱呼「爸爸」;稱呼「母親」除了「Mother」之外,
又以「Ma(m)ma」稱呼「媽媽」,正好音諧我國人近世呼
父、母的「爸爸」、「媽媽」,使人不禁要懷疑,這究竟
是外來語呢?抑是中國本土所固有?
    在我國的所有古裝戲裏面,我們可以發覺,不分任何
朝代的漢人,一概稱「父」為「爹」、稱「母」曰「娘
」。光復初期的臺灣,於父母親的稱謂,是「阿爹」、「
阿娘」與「阿爸」、「阿母」兩種並存,目前則不論臺
灣或大陸,完全已為「爸爸」、「媽媽」的稱法所涵蓋,
因此益發啟人疑竇:這莫非是受了英語的影響?
    <玉篇>:「爸,蒲可切,婆上聲,父也。」可見我國早
已有「爸」的稱謂。<集韻>:「爸,必駕切,音霸,吳人稱
父曰爸。」閩南人有單稱「爸」,亦有加「阿」稱「阿
爸」,至近代才有「爸爸」的稱法。<正字通>:「夷語稱
老者為八八或巴巴,後人加父作爸字;蜀謂老為波,宋景
文謂波當作皤,黃山谷貶涪,號涪皤。」此處的「夷語」
未確指為何處語,但肯定不是指英語。
    <說文>:「皤,老人白也。」皤、婆同音,婆去女為
波,<說文>:「婆,奢也,一曰老母稱,方俗稱舅姑曰公婆
。又,廣西猺俗男子老者一寨呼之曰婆,其老婦則呼之曰
公。」其「公」、「婆」之性別,適與漢俗相反;「奢」
又通作「」,<唐書.竇懷貞傳>:「世謂媼婿為阿,懷
貞每謁見奏請,輒自署皇后阿,而人或謂為國,軒然
不,以自婿于后。」<通鑑>作奢,<玉篇>:「,父也。
」<廣韻>:「,吳人呼父。」「」既為父之稱,又為
媼婿之稱,各地方親屬關係的稱謂,正是同中有異、異中
有同,而又暗藏玄機!
    <廣韻>:「,正奢切,音遮。」遮音近蔗,蔗音同柘
,柘去木加手為拓,拓音近爹,「」、「爹」一音之轉,
本同一指謂,而又分為二字。韓愈<祭女挐女文>:「阿爹
、阿八。」<南史.梁始興王憺傳>:「詔徵還朝,人歌曰:
始興王,人之爹,赴人急,如水火,何時復來哺乳我?」荊
土方言謂父為爹,故云,<廣韻>:「爹,北方人呼父。」其
實呼父為「爹」,及中國南北,有趣的是,英語俚俗呼
爸爸,又音諧「爹爹」曰「Daddy」!
    遮音近「姐」,<說文>:「蜀人呼母曰姐,今俗弟呼
女兄曰姐。」母與女兄同一稱謂,正與前述之父與媼婿
如出一轍。「」為「姐」本字,<爾雅.釋親>:「男子
謂女子先生曰。」又,北齊太子稱生母為,至宋則
呼嫡母為大,妻之于嫡母亦然,宋高宗母韋后稱徽宗
后為大,語見<后妃本傳>,北齊是鮮卑人所建立的王
朝,「」同字相連的稱法,蓋首見於我國北方,「
」與「姊」同,今多以「姐」作「姊」。姐音同媎,<字
彙>:「媎,同姐,羌人呼母為媎。」媎去女為者,者加土
為堵,者音近、堵音近爹,謂「媼婿」為「阿」者,
殆導因於「婿」音近「奢」。
    <唐韻,集韻,韻會>並:「娘,同孃,少女之號。」又,
俗稱父曰「爺」、母曰「娘」,亦作「耶孃」,<古樂府>
:「不聞耶孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。」閩南語「
耶」音近「娘」、謂祖父曰「阿公」,國語今謂「祖父
」曰「爺爺」,尊稱命婦則國語、閩南語均呼之曰「娘
娘」,這兩個同字相連的稱謂,應不晚於稱「爸爸」與「
媽媽」,絲毫沒有因受英語影響而出現的跡象。
    少女之號的「娘」之全名是「姑娘」,今猶如是。
婦謂夫之女妹曰小姑,<新婦詩>:「未諳姑食性,先遣小
姑嘗。」「姑娘」倒裝為「娘姑」,閩南語於夫之姊妹
稱大、小娘姑。<爾雅.釋親>:「婦稱夫之母曰姑,父之
姊妹亦曰姑,王父之姊妹曰王姑。」「姑娘」分化出「
娘」、「姑」二音,一以稱母,一以稱夫之姊妹,又為少
女之號,又稱夫之母,此猶呼女兄曰姐,呼母亦曰姐,此中
牽扯到不同族群的融和與相互影響。「公」、「姑」音
近,閩南語「舅」音近「姑」,<廣雅>:「翁,父也。」,
「公」省音為「翁」,故「公婆」又稱「舅姑」或「翁
姑」,依「媼婿與父同稱謂」之例,閩南語婦呼夫亦曰「
翁」,夫呼婦之兄弟亦曰「舅」。
    「公公」、「婆婆」、「姑姑」、「奶奶」、「伯
伯」、「叔叔」、「姆姆」、「嬸嬸」、「太太」、「
舅舅」、「哥哥」、「嫂嫂」、「弟弟」、「妹妹」、
「嬤嬤」、「姥姥」、「嫽嫽」、「奴奴」、「格格」
等等,亦均呈現同字相連的稱法,這些稱謂在我國都已有
相當久遠的歷史,例如<紅樓夢>第三十四回的回目:「情
中情因情感妹妹,錯裏錯以錯勸哥哥。」閩南語的鄉土
戲劇裏,亦稱夫之父、母為「公公」、「婆婆」,日常生
活中卻不作如此稱謂,這也許是受了國語的影響。
    「奶奶」、「嫽嫽」俱音近「娘娘」,<康熙字典>
有「嬭」無「奶」,<博雅>:「嬭,母也,楚人呼母曰嬭。
」國語今謂「祖母」曰「奶奶」。另,國語、閩南語又
均謂養尊處優之已出嫁婦女曰「奶奶」,無獨有偶的,英
語謂「奶媽」,又正好音叶「奶奶」曰「Nanny」!
    年老的婦人通稱「姥姥」或「嫽嫽」,「姥」同「
姆」又與「母」同,呂祖謙<紫薇雜記>:「呂氏母母受嬸
房婢拜,嬸見母母房婢拜即答,今俗兄婦呼弟妻為嬸嬸,
弟妻呼兄嫂為姆姆,即母母也。」「姆」、「母」本同
一字,猶「姐」與「姊」,及「娘」與「孃」,<說文>:「
齊人謂母曰嬭,又曰,吳人曰媒。」<博雅>:「媽,母也
。」媽、嬤、媒、妹、均音近母,<繹史.卷三>引<風
俗通義>:「女媧禱祠神祈而為女媒,因置婚姻。」女媒
音靈媒、龍媒(駿馬)、儺母(神名)、雷母(神名)、盧
牟(規矩)、禮貌、貍貓、鱸鰻、老母、娘媽、奶媽、乳
母、老邁、憐憫、浪漫、爛漫、魯莽、目、黎母(嶺
名)、黎民、黎苗、黎甿(黎民)、人民、人們,倒裝為萌
黎(人民)、彌麟(人民)、矇矓、目、瞜(微視)、毛
驢、麋鹿、狫(族名)、孟浪、迷離、蒙蘢、媒人等,
分化出「老」、「母」二音,「嬭」音近「老」,而「
」音近「姥」,「姥」音同「姆」者,古「複音語」之遺
痕也!「老母」即是「老」與「姥」未分化前的語根!
    <說文>:「(女)媧,古之神聖女,化萬物者也。」<風
俗通義>云女媧摶黃土作人,實即最原始之圖騰名,中國
上古人本操複音語、奉龍為圖騰,龍即是鱷,「女媧」音
叶黎元、你我、嘔(小兒語)、弄瓦(生女)、連姻、儷
影,倒裝為阿娘、安人、月老、有連(連姻)等,分化出「
龍」、「鱷」兩音。女媧音叶靈物,閩南語「靈物」音
叶「女媒」;<路史>云:「-----女媧氏乃立號曰女皇氏
。」弄瓦又音轉為女孩、女皇、霓虹、鸞鳳,又倒裝為
虹蜺、鳳鳥(歷正)、婦人、夫人、和鸞、懷妊等。
    <真臘風土記>:「呼父為巴馳,呼母為米,方音不同,
皆自母而變。」英語「媽媽」的小兒語「Mammy」,恰又
音同我國暱稱「媽媽」的「媽咪」!「巴馳」一稱,我國
也有「婆姐」與之相對應,並音轉為「父親」與「母親
」,而「巴馳」實音叶「Father」與「Mother」!
    <青箱雜記>云:「郎罷,閩人呼父也。」「郎罷」即
今所謂「老爸」,「爸」又音近「伯」,<釋名>:「伯,父
之兄曰伯父。伯,把也,把持家政也。」兄亦曰伯,<詩.
小雅>:「伯也執殳。」把去手加父為爸,<正韻>:「伯同
霸,伯叔伯長之義,後人恐與侯伯字溷,故借霸字別之。
」「霸」、「爸」同音,「伯」與「爸」實同一指謂之
分化,<釋名>:「父,甫也,始生己者。」甫加囗為圃、加
十加寸為博,「伯」之與「甫」本一音之轉。
    「老爸」又音叶「老婆」、「老伴」、「老闆」、
「老伯」、「奴僕」、「奴婢」,倒裝為「婆娘」、「
伴侶」、「冰人(媒人)」、「不佞」、「敝人」、「鄙
人」、「本人」、「僕人」,故自稱不才曰「不佞」,自
謙之稱女性又自稱「奴」,男性自稱「僕」,而<爾雅.釋
詁>云:「甫,我也。」,俗以「老婆」稱妻子,因又以「
老公」呼丈夫,此與「丈人」、「丈母娘」之稱如出一
轍。「老爸」之「老」並非任意所加,「老爸」、「老
媽(母)」本「冰」與「媒」之音轉,此一稱謂顯然要早
於稱「阿爸」與「阿母」。
    親屬關係的稱謂,男女性本共用一名,更審慎的說是
先應用於女性,再轉而施加於男性(<紅樓夢>中的「鳳姐
」或稱鳳姑,又或稱鳳哥,「鳳」的性別至今雌雄依然聚
訟紛紜。),滿洲語呼母的「額娘」音叶「阿娘」,而呼
「父」的「阿禡」音叶「阿母」,若明瞭人類無不由「
母系社會」演進至「父系社會」,也就不足為奇了。
    國語所稱的「舅舅」,閩南語呼「阿舅」,否則會很
拗口,所以國語所稱的「舅媽」,閩南語仍堅持稱「阿妗
」。或曰同字相連之稱謂,乃北方的游牧民族所移入,但
並無明顯的證據,以支持這個說法。
    然則,國語親屬關係的稱謂,一概演變為同字相連的
稱法,究係如何發生的呢?這是柔性文化演進的一個自然
趨勢,而女性是始作俑者,比較嗲的女性常會把在語尾的
第三聲唸成輕聲,如「春眠不覺曉,處處聞啼鳥」的「曉
」與「鳥」,更進一步即是「兒語化」的現象,最顯著的
例子是把「多謝」說成「謝謝」、把「祭拜」說成「拜
拜」,其他如「尿尿」、「抱抱」等,猶其次者。
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,363)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
  • 5月 14 週四 200910:20
  • 081 論「漢字」所始作的年代

論「漢字」所始作的年代
    截至目前為止,出土古文物器皿中有文字以資佐證
者,要以商代刻於龜甲、牛骨上與卜筮有關的「甲骨文
」為最早,因此極易予人以「商人是漢字的始創者」的
錯誤認知,這個問題頗有深入探討的必要。
    丁山先生<由三代都邑論其民族文化>云:「殷人起
自今河北省泜水流域,其游牧所至,北抵燕薊、易水,
南抵商邱,東抵鄒魯,西抵河內、武陟,其蹤跡大抵沿
衡漳、黃河兩故瀆,逐漸南下,顯然東北民族燕亳山戎
之類也。」又論周人云:「周人起自隴右,展轉而至栒
邑、岐下,入于豐鎬,更伐崇作洛,居有夏之故居。其
蹤跡初沿溼渭而達于河,繼沿河東進,北征燕薊,南征
蠻荊淮夷,東征徐奄,匍有諸夏,顯然西北民族戎狄之
類也。」所謂「戎狄」之類,說明其文化水準較低落,
遠離先進文明的精華地區,其游牧的生活方式也與務農
的文明國度有別,其文化的素養既嫌不足,文字的應用
怎麼可能是由其所始創,而非文明先進地帶?
    又論夏人云:「夏后氏起自今山西省西南隅,渡河
而南,始居新鄭、密縣間,繼居洛陽,展轉遷徙,東至
于河南陳留、山東觀城,北至于河北濮陽,西至于陝西
東部,蹤跡所至,不越黃河兩岸,其方向自西徂東,顯
然中原固有之民族也。」豐鎬汧渭之間本夏后舊地,周
因夏后故地,故周初誥命往往自稱有夏。北魏、金、元
之都邑屢遷,固可考見其為游牧民族,秦人自西徂東,
凡五遷其居,亦可證其尚未完全脫離游牧生活。夏、商
、周三代,夏后氏至少八遷,宗周以前周人七遷,不獨
殷人之「不常厥邑于今五邦」而已。河西古有「大夏」
之名,秦始皇使蒙恬略取河南地,又渡河取高闕陽山北
假中,假、夏古字通,<逸周書‧王會篇>云:「正北大
夏。」<史記‧秦始皇本紀>二十六年琅邪臺刻石辭云「
北過大夏」亦即此,<穆天子傳>曰:「自陽紆至于西夏
氏二千又五百里。」<漢書‧地理志>隴西郡有大夏縣,
甘肅蘭州府河州有漢大夏故城及大夏河(按:大夏、西
夏音譯與否有待釐清)。則夏后氏實亦自西徂東,由隴
西高原循黃河迂迴而入晉陝甘高原,<左傳‧定公四年>
云:「分唐叔以大路、密須之鼓,闕鞏、沽洗,懷姓九
宗,職官五正。命以唐誥,而封於夏墟,啟以夏政,疆
以戎索。」晉為夏遺民之國,入殷代為鬼方之域,故有
懷姓居此,啟之以夏政,而疆以戎索,則夏后雖入主中
原,其舊居猶戎俗未替,本非中原固有之民族也。
    按:河南的祥符與西華、山西的朔方、綏遠的興和
、甘肅的西河及夏河與沙泥分、青海的循化與興海等皆
音叶「夏后」,河南的氾水、山西的和順及浮山及汾西
與方山、陝西的膚施及橫山與鳳翔、甘肅的合水、青海
的和碩特旗等皆音叶夏后倒裝的「伏犧」,統計顯示以
居山西者佔第一多數,游牧於青海、寧夏、新疆一帶的
「和碩特旗」,數千年來不脫戎狄舊習。
    傅斯年先生<夷夏東西說>云:「東西對峙,而相爭
相滅,便是中國的三代史。」傅斯年先生依照自然地理
形勢,大致上以平漢鐵路為界線,劃分夏、商、周三代
的歷史舞臺為東平原區、西高地系兩大鎮營,並指出其
各自的地理重心:「(這樣的地理重心)屬於東平原區者
是空桑,別以韋為輔。屬於西高地系者是雒邑,別以安
邑為次。」曲阜一帶,即空桑之地;(豕)韋、(豨)郼、
衛盡為一源。三代既均屬戎狄之入主中原,那麼在夏代
之前中原固有的民族又是甚麼族群呢?李宗侗先生<中
國古代社會史>云:「總之,較古之時,祝融團尚屯居
黃河左近,北以衛(帝丘)為中心,南以鄭(祝融之墟)為
中心,確係中國的舊民族。並且他們與夏的關係密切,
雖不能說以前出自同團,但頗似極密切的鄰居。」並舉
<逸周書‧嘗麥解>:「皇天哀禹,賜以彭壽,思正夏略
。」為例。證以<詩‧商頌>長發:「韋顧既伐,昆吾夏
桀。」昆吾、豕韋及顧,皆於商滅夏時同被翦滅。<國
語‧鄭語>:「祝融------其後八姓,------昆吾為夏
伯矣!大彭、豕韋為商伯矣!當周未有。------鬷夷、
豢龍,則夏滅之矣!------彭祖、豕韋、諸稽,則商滅
之矣!------。」夏后氏之得以入主中原,蓋採取懷柔
手段,以致於後世竟訛「昆吾」為「鯀禹」,復分化為
父子二人,「禹」且成了夏的開國之祖!
    「祝融」是這個集團的總稱號,猶慕容、宇文、拓
跋等部之總稱「鮮卑」,亦猶「契丹」之由八部代興,
不同的是這個集團首領的稱號也叫「祝融」。這個集團
並不是同血緣關係的組合,故不一其姓。衛、鄭之間是
中國古文明精華區中的首善之區,「衛鄭之音」在春秋
時期直為「靡靡之音」的代名詞,蓋物質文明的繁盛,
易導致民性的柔弱,與武力的不競。「祝融」氏族集團
最初也可能本是戎狄,先進文明相對於文化較落後,且
生活條件較差的族群而言,不啻有著致命的吸引力,促
使彼等千方百計的要進入這個區域,彼等也因與先進文
明接觸,迅速的發展壯大,憑藉其剽悍的武力,乘先進
文明區腐化頹廢之際,全面取而代之。
    <揚子法言>:「或雅、或鄭,何也?曰:中正則雅
、多哇則鄭。」雅即是夏,夏的語言本有異於祝融團,
然夏為統治者,久而久之遂融合成一種在周時稱做「雅
言」的官話。<六書故>:「邾、鄒同聲,實一地。春秋
時邾用夷,故邾謂之邾婁,合邾婁之音為鄒,故邾改名
鄒也。」所謂「春秋時邾用夷」,倒不如說「在春秋時
期,邾人的語言與周王室的官話是不同的」!猶如北方
游牧民族多次入主中原,導致中國北方人語音產生變化
一般,也猶如元魏既入中原,即以中原的主人自居,反
過來打擊騷擾其北方邊境的柔然一般,早於三代之前即
已在黃淮平原這片大地上演。祝融氏族集團中的邾婁、
荊羋,其語言至春秋時期都與當時所謂的「雅言」大異
其趣,似乎操的是「複音語」而非後世的單音節語,則
是否可作為文字應用之初並非單音的一證呢?
    夏后氏一朝綿延四百三十九年,由於其成功的融入
中原的社會,致使「華夏」一名成為中國的代名詞,而
與「諸戎」對稱的「諸夏」,指的宛然就是具有先進文
明的昌盛之地。夏后氏一朝所取代的,似乎並非祝融氏
而是虞舜,虞舜之上復有唐堯,目前不能十分明瞭。而
夏后雖籠絡了中原的祝融團,在東方卻遭遇到嬴姓伯益
(后羿)氏族集團的強力挑戰,甚至於一度失國又復國,
嗣後雖亦數度克之,終未能盡定其地。東方所謂的「夷
」族,除嬴姓外,尚有以龍紀官的太昊之族、以鳥紀官
的少昊之族(按:此族多為嬴姓,而「少昊」音叶「夏
后」,故「少昊」也者殊可懷疑)、皋陶之裔的偃姓群
舒等,這些族群原先也有可能本是黃河流域的舊姓,因
受擠壓而東遷,不甘受其擠壓者唯有選擇出海。
    漢字之所以終能成功的發展成當今舉世獨一無二之
表意兼表音的文字,並非一朝一夕之功,其演進過程實
有賴於多數的族群、亙久的歲月、有利的環境、書寫工
具的研發等等之激盪,而比較不可能由某一人、某一個
族群於短短時間內,就能成功的架構出完整的體系。自
古流傳「蒼頡、沮誦始作書契」之說,本屬穿鑿附會,
不值採信,惟卻可以視作始作書契之族群或時代的一種
追憶(詳見拙著「『蒼頡』與『沮誦』」一文)。在余所
製作的<中國各省縣名叶音統計排名表>中,位居有中原
之稱的河南省之冠的叶音縣名,竟然是在全國只能排第
十名的「夏池─蒼舒」,全國的前三名則分別掉到三至
五名,這說明了在三代以前中原一帶族群間的兼併遞嬗
就已十分激烈,直待將國境線推進至有險可守的天然疆
界始略見緩和。故早在商朝的很久以前,中原肯定就已
有了文字的應用,證據遲早會找得到的。
    在探討漢字所始作的年代之前,「圖騰旌畫衍變成
中國文字」是一個相當重要的認知。漢儒歸納上古人的
造字原理與方法,而有了象形、指事、會意、形聲、轉
注、假借等所謂的「六書」之說。照理推想,在創造文
字之前,似乎不會有人先制定六書這種條例然後照著去
創造文字,大概是在文字已相當發展之後,才有人把文
字加以整理與分類,追究文字的創造與發展的遺跡,發
現有若干製造的方法可循,把它們歸納起來而獲得這普
遍的原則,猶如語言文句本有若干共同的表達方式,然
後才有人制定語法、文法,同樣的先創造了文字,然後
造字條例的六書隨之而產生。但是,在「六書」之前卻
有一個漢儒所不知的大前題,那就是「圖騰旌畫」以及
「上古人本操複音語」,那是爾後必須加入的,<通典>
說:「夏氏革命,又為九州,塗山之會,亦云萬國。四
百年遞相兼并,殷湯受命,其能存者三千餘國,亦為九
州,分統天下,載祀六百。及乎周初,尚有千八百國,
而分天下為九畿,------其後諸侯相并有千二百國。」
上萬個國,就有上萬的「圖騰旌畫」,這是舉世僅有中
國能創制表意兼表音的文字,而他國不能的先決條件。
在結束本文的最後,且分別舉幾個例子說說:
    中:<正字通>:「,字省文。」<楚辭‧九歌>
:「極勞心兮。註:一作忡。」<集韻>:「茧,
同。」「中」音近「蟲」而形似「虫」,<字彙補>:
「,籀文中字。」<玉篇>:「,古文中字。」此二
字皆猶有「虫」字之影。浺瀜,水深廣貌,木華<海賦>:
「浺瀜沆瀁。」「祝融」音叶蛟龍、虯龍、重黎、從容
、浺瀜,倒裝為「陸終」;「浺瀜」尾音的聲母若消失
就音叶「中央」、「中庸」,「中」字本象鱷形,為「
中央氏」之圖騰旌畫,借其形以表四方之中耳,非文字
始創作之初即有此構思也!二:<集韻>:「竺或作笁。
,古文仁字。」<字彙補>:「與同。」<集韻>:
「,古文夷字。」<廣韻>:「餌。」「餌」音叶
日本語謂鱷的「(wani)」,倒裝為「女媧」,分化
出貳、膩兩音,故日本語「二」讀作「(ni)」。「女
媧」又作「女蝸」,「共工」音叶「高緺」,「緺」的
聲母若消失就音轉為「媧」,而「媧」音近「鱷」,故
日本語片假名「」字源取則於漢字的「工」,而音「
(e)」近國語耳、夷、二、貳、鱷也!
    <左傳‧宣公四年>:「鬥伯比淫於子之女,生子
文焉。夫人使棄諸夢中,虎乳之。子田,見之,懼
而歸。夫人以告,遂使收之。楚人謂乳穀,謂虎於菟,
故命之曰鬥穀於菟,實為令尹子文。」「鬥穀」音叶「
荳蔻(少女)」,倒裝為「蝌蚪」;「伯比」音叶英語謂
「嬰兒」或「女孩」的「Baby」,「穀」應為「鬥穀」
之省,「鬥伯比」蓋本應作「鬥穀伯比」,由音生義遂
編織成了這個「虎乳嬰兒」的神話故事。<左傳‧襄公
四年>:「臧武仲敗於邾,國人歌之曰:朱儒朱儒,使
我敗於邾。」<六書故>:「邾、鄒同聲,實一地。春秋
時邾用夷,故邾謂之邾婁,合邾婁之音為鄒,故邾改名
鄒也。」「邾婁」音叶「朱儒」,<玉篇>:「邾,魯附
庸國,顓頊之後所封也。」邾、楚皆屬「祝融氏族集團
」之後;莒與杞皆為東夷,<左傳‧隱公四年>:「莒人
伐杞取牟婁。」「牟婁」音近「」,<字林>「」
作「」,<集韻>竟以「婁」上加「」謂為「」
本字。直到春秋時期,而黃河流域舊姓的邾、楚等國仍
操複音語,雖不能憑此就認定漢字始創於夏代之前,但
卻可知至東周時的漢字猶屬「複音」型態。<詩‧大雅>
生民:「厥初生民,時維姜嫄。生民如何?克禋克祀,
以弗無子,履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙,載生載
育,時為后稷。」履,踐也;歆,動也;<說文>:「敏
,疾也。」閩南語「帝武」音叶日本語謂幼兒的「
(tomo)」,「履帝武敏歆」者,姜嫄至郊禖而腹中胎兒
疾動也,這是周人仍操複音語的證據。<詩‧商頌>長發
:「有娀方將,帝立子生商。」<詩‧小雅>:「鮮我方
將。註:壯也。」「有娀方將」是有娀方值壯年,正當
「青春年華」的意思。「帝立」音叶日本語謂鳥的「
(toli)」,這是商人仍操複音語的證據。
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(278)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
  • 5月 14 週四 200910:20
  • 082 細說「了」字的用法

細說「了」字的用法
    了:決也、訖也、畢也、快也、慧也、曉解也,除
此以外再無別義。一般的用法,不外乎(一)事情完結:
了斷、了結。(二)妥當、完畢:了當。處理爽快:直截
了當。(三)通曉明白:了解。(四)了解透澈:了悟、了
澈。(五)明白、清爽、聰明、清理:了了。(六)通曉事
理、承辦事物、完事、居中調息糾紛:了事。
    <辭源>、<辭海>又舉出(一)語末助詞的用法,如:
來了、知道了、太好了等。這其實是文言「耳」的變體
,只因今人已不常用「耳」,或不知其本應作「耳」,
導致其取代了「耳」的位置。(二)表示不平常、極為優
秀、表示很嚴重的驚嘆語氣,如:了不得。這其實是「
了得」與「不得了」的綜合體,而「了得」實乃「了了
」的音轉,如「武功了得」有「武功出眾」之意。「不
得了」的本意乃是「沒完沒了」,不知如何才能了事、
了當、了斷、了結,故云「了不得」。所謂的「大不了
」當解作「大大的不得了」,庶不致以文害意。
    俚俗又有「了不起」的說法,這其實是「了得勃窣
」之不當省音的擬音字,司馬相如<子虛賦>:「媻珊勃
窣上金堤。」勃窣,行緩貌,引申作「神氣」解。起不
了作用、過不了多久等的「了」均可作「來」解;活不
了、過不了情關等的「了」皆可作「得」解,亦可作「
來」解;反之,食了(ㄌㄧㄠ\)甚飽、領了(ㄌㄝ或ㄉ
ㄝ)會爽都應作「得」;死不了、忘不了、錯不了、推
卸不了等的「了」都可作「掉」解。「了」有訖、畢等
義,「孑」訓單、餘、後、短,「晶」則光也,閩南語
了晶、了孑、了孓孑、了孑了孑、一箇了了等的「了」
皆音「ㄌㄧㄨ」,由「孑然一身」可推知其義。
    苦蔑了、一語未了、難以善了、忙個不了、緣盡情
未了(不了情)、以不了了之、了卻一耑心事等的「了」
俱可作「了結」解;閩南語又謂末端曰「尾了(ㄌㄧㄨ)
」或「了尾」,如樹尾了、死蛇活尾了、去了尾、
了(ㄌㄛ)尾手,乃「了結」的衍申。閩南語壞了了、
去了了等的「了了(ㄌㄧㄠ\或ㄌㄧㄨ\)」均可作「全然
」解;了無牽掛的「了」可作「都」解;了然於心的「
了」可作「了解」解,來、了音近,都、掉、得皆可視
同「了」之音轉。「為了」義同「為著」,看了就厭可
解作看著就厭;受得了、受不了、吃不了苦、支持不了
等的「了」均可作「住」或「著」解,卻又可作「來」
解,仍未脫離由「了」至「(ㄉㄧㄠv)」的範圍,故
茄萣腔謂「啦(耳)」曰「ㄉㄚ」,此猶「老聃」亦或
作「老」,乃語音演化自然之趨勢。時下所謂「下課
囉!」、「開飯囉!」等的「囉」本應作「了」。
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(111)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
  • 5月 14 週四 200910:19
  • 140 韻書「漏載」及「不載」者


韻書「漏載」及「不載」者
(001)「乜」有「亦」義,韻書漏載。
(002)「峇」又音「巴」,韻書漏載。
(003)「諫」又音「練」,韻書漏載。
(004)「跬」又音「伐」,韻書漏載。
     「步伐」本應作「步跬」。
(005)「籌碼」、「砝碼」、「號碼」、「起碼」、「
     碼頭」、「碼表」、「碼尺」、「尺碼」、「碼
     字」等的「碼」,韻書漏載。
(006)「子」有「ㄚ」音,韻書漏載。
(007)「呀」又音「閜」,韻書漏載。
(008)「鯨」又音「ㄤ」,韻書漏載。
(009)「鞨」又音「吉」,韻書漏載。
(010)「艾」又音「熊」,韻書漏載。
(011)「雅」又音「夏」,韻書漏載。
(012)「牝」又音「雌」,韻書漏載。
(013)「」又音「ㄝv」,韻書漏載。
(014)「乾」又音「ㄉㄚ」,韻書漏載。
(015)「朕」又音「ㄋㄥ」,韻書漏載。
(016)「秤」又音「ㄅㄤ\」,韻書漏載。
(017)「鉛」又音「ㄧㄢv」,韻書漏載。
(018)「夸」又音「ㄅㄛ/」,韻書漏載,神話傳說中的
     「夸父」實同於「博父」。
(019)「鯉」又音「ㄉㄞ」,韻書漏載。
(020)「絡」又音「ㄍㄚ」,韻書漏載。
(021)「云」又音「ㄍㄛㄥ」,韻書漏載。
(022)「原」又音「ㄎㄨㄣ」,韻書漏載。
(023)「船」又音「ㄑㄧㄢ/」,韻書漏載。
(024)「狠」又音「ㄌㄛㄥv」,韻書漏載。
(025)「遑」又音「ㄍㄛㄥv」,韻書漏載。
(026)「烙」又音「ㄍㄛㄥ」,韻書漏載。
(027)「嬴」又音「雷」,韻書漏載,「左玄冥、右黔
     嬴」的「黔嬴」又或作「黔雷」。
(028)「該」字又作「有所指之辭」用,如「該人」、
     「該地」等,韻書漏載。
------------------------------------------------
(001)「礁」字<康熙字典>不載,應為「島」字破音。
(002)「埔」字<康熙字典>不載,應為「埠」字之訛。
(003)「埕」字<康熙字典>不載,應為「庭」字之訛。
(004)「齣」字<康熙字典>不載,應為「齝」字之訛。
(005)「奶」字<康熙字典>不載,應為「嬭」字之訛。
(006)「烤」字<康熙字典>不載,應為「熇」字之訛。
(007)「魷」字<康熙字典>不載,應為「鰇」字之訛。
(008)「鯰」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(009)「碰」字<康熙字典>不載,應為「掽」字之訛。
(010)「碗」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(011)「啥」字<康熙字典>不載,應為「誰」字之訛。
(012)「焐」字<康熙字典>不載,應為「拊」字之訛。
(013)「睏」字<康熙字典>不載,應為「倦」字之訛。
(014)「甩」字<康熙字典>不載,「甩掉」的「甩」應
     作「釋」;「甩動」的「甩」應作「揣」。
(015)「賬」字<康熙字典>不載,應為「帳」字之訛。
(016)「」字<康熙字典>不載,應為「館」字之訛。
(017)「踮」字<康熙字典>不載,應為「敁」字之訛。
(018)「跴」字<康熙字典>不載,應為「跐」字之訛。
(019)「」字<康熙字典>不載,所謂的「出去」、
     「轟出去」,本皆「攉出去」之訛。
(020)「戥」字<康熙字典>不載,應為「等」字之訛。
(021)「槓」字<康熙字典>不載,應為「橫」字之訛。
(022)「摃」字<康熙字典>不載,應為「攩」字之訛。
(023)「戤」字<康熙字典>不載,「夃」為其本字。
(024)「垃」字<康熙字典>不載,所謂的「垃圾」應為
     「擸」之訛。
(025)「炸」字<康熙字典>不載,「炸彈」的「炸」應
     作「乍」,「炸魚」的「炸」應作「炙」。
(026)「」字<康熙字典>不載,應為「艐」字之訛。
     「艐」有「船隊」之義,韻書漏載;三艐(國名)
     的「三」為<康熙字典>不載的「舢」字所從出。
(027)「惦」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
     「」又音「ㄉㄧㄢ\」,分化自「念」。
(028)「噙」字<康熙字典>不載,應為「含」字之訛。
(029)「崁」字<康熙字典>不載,應為「嵌」字之訛。
(030)「痧」字<康熙字典>不載,應為「暑」字之訛,
     所謂的「著痧」本應作「中暑」。
(031)「嚷」字<康熙字典>不載,應為「讓」字之訛。
(032)「塭」字<康熙字典>不載,應為「堙」、「湮」
     、「」、「垔」等字之訛。
(033)「汆」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛,
     「涮涮鍋」本應作「唰唰鍋」。
(034)「瘩」字<康熙字典>不載,應為「禿」字之訛。
(035)「焗」字<康熙字典>不載,應為「烙」字之訛。
(036)「丟」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛,
     所謂的「丟臉」本應作「玷辱」。
(037)「掮」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(038)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(039)「銹」字<康熙字典>不載,應為「鏽」字之訛。
(040)「」字<康熙字典>不載,應為「繡」字之訛。
(041)「」字<康熙字典>不載,應為「勻」字之訛。
(042)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(043)「揹」字<康熙字典>不載,應為「背」字之訛。
(044)「煲」字<康熙字典>不載,應為「炰」字之訛。
(045)「」字<康熙字典>不載,應為「苑」字之訛。
(046)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(047)「麶」字<康熙字典>不載,應為「黐」字之訛。
(048)「缽」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(049)「」字<康熙字典>不載,應為「舐」字之訛。
(050)「褲」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(051)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(052)「蓖」字<康熙字典>不載,應為「薜」字之訛。
(053)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(054)「蟑」字<康熙字典>不載,應為「蜣」字之訛。
(055)「」字<康熙字典>不載,應為「行」字之訛。
(056)「蹓」字<康熙字典>不載,應為「遛」字之訛。
(057)「」字<康熙字典>不載,應為「截」字之訛。
(058)「腺」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(059)「」、「」<康熙字典>皆不載,所謂的「
     石」本應作「碌确石」。
(060)「哆」、「嗦」<康熙字典>皆不載,所謂的「哆
     嗦」本應作「抖擻」。
(061)「」字<康熙字典>不載,應為「縛」字之訛。
(062)「」字<康熙字典>不載,所謂的「龍」應為
     「爆龍」之訛。
(063)「嘟」字<康熙字典>不載,所謂的「鼓嘟」、「
     胖嘟嘟」、「嘟著嘴」等的「嘟」,及「努嘴兒
     」的「努」,本皆「突」之訛;「一嘟嚕」的「
     嘟嚕」則與英語謂一打之「Dozen」有關。
(064)「」字<康熙字典>不載,所謂的「大閘蟹」本
     應作「大劄蟹」、「水閘門」應作「水門」。
(065)「嗩」字<康熙字典>不載,所謂的「嗩吶」應為
     「嘯唳」之訛。
(066)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(067)「」、「糬」<康熙字典>皆不載,應為「粢」
     或「餈」、「」等字之訛。
(068)「咎」、「粑」<康熙字典>皆不載,所謂的「咎
     粑」應為「餔」之訛。
(069)「熗」字<康熙字典>不載,所謂的「熗傷」應為
     「烝傷」之訛。
(070)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(071)「喳」字<康熙字典>不載,作為應聲的「喳」與
     「」本皆「喏」字之訛。
(072)<康熙字典>有「」無「懨」,所謂「病懨懨」
     的「懨」應為「殗」字之訛。
(073)「摀」字<康熙字典>不載,應為「揜」字之訛。
(074)「籽」字<康熙字典>不載,應為「耔」字之訛。
(075)「熔」字<康熙字典>不載,應為「鎔」字之訛。
(076)「」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。
(077)「罈」字<康熙字典>不載,應為「醰」字之訛。
(078)「癌」字<康熙字典>不載,應為「炎」字之訛,
     以「癌」代「炎」,正所以補「炎」字之不足。
(079)「燜」字<康熙字典>不載,應為「饙」字之訛。
(080)「」字<康熙字典>不載,應作以目加「」。
(081)「」字<康熙字典>不載,應為「將」字之訛。
(082)「伙」字<康熙字典>不載,應為「夥」字之訛。
(083)「屘」字<康熙字典>不載,應為「晚」字之訛。
(084)「膵」字<康熙字典>不載,應為「」字之訛。

(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(25)

  • 個人分類:目次 140~142
▲top
  • 5月 14 週四 200910:18
  • 142 ㄍ、ㄏ二聲母通轉實例

ㄍ、ㄏ二聲母通轉實例
┌─┬─────────┬──────────┐
│  │國              語│閩       南       語│
├─┼────┬────┼────┬─────┤
│呵│ㄏㄜ    │        │ㄏㄢ  │ㄎㄝ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│合│ㄏㄜ/   │        │ㄏㄚㄇ│ㄍㄚㄇ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│涸│ㄏㄜ/   │        │ㄎㄜ\   │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│曷│ㄏㄜ/   │        │ㄎㄞ\   │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│盍│ㄏㄜ/   │        │ㄎㄚㄇ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│闔│ㄏㄜ/   │        │ㄎㄚ  │ㄎㄚㄇ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│閡│ㄏㄜ/   │        │兀ㄞv   │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄟ    │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│吼│ㄏㄡv   │        │ㄏㄠ\   │ㄎㄨ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│哈│ㄏㄚ    │        │兀ㄚㄇ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│痕│ㄏㄣ/   │        │ㄏㄨㄣv │ㄎㄤ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│恨│ㄏㄣ\   │        │ㄏㄨㄣ│ㄎㄤ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│橫│ㄏㄥ/   │        │ㄏㄨㄞv │ㄍㄛㄥv   │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄥ/   │        │ㄍㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│毫│ㄏㄠ/   │        │ㄏㄜv   │ㄎㄛ\     │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│豪│ㄏㄠ/   │        │ㄏㄜv   │兀ㄠv     │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│渾│ㄏㄨㄣ/ │        │ㄏㄨㄣv │ㄍㄨㄧ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│混│ㄏㄨㄣv │        │ㄏㄨㄣ│ㄎㄢ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│諢│ㄏㄨㄣ\ │        │兀ㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│撝│ㄏㄨㄟ  │        │ㄏㄨㄧ  │ㄍㄧ\     │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│揮│ㄏㄨㄟ  │        │ㄏㄨㄧ  │ㄍㄧ\     │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│徽│ㄏㄨㄟ  │        │ㄏㄨㄧ  │ㄍㄧ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│詼│ㄏㄨㄟ  │        │ㄎㄨㄝ  │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│虺│ㄏㄨㄟv │        │ㄍㄝ  │ㄎㄝ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│卉│ㄏㄨㄟ\ │        │ㄍㄧ    │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄟ\ │        │ㄍㄨㄧ\ │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│會│ㄏㄨㄟ\ │        │ㄏㄨㄝ│ㄎㄞ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│寒│ㄏㄢ/   │        │ㄏㄢv   │ㄍㄨㄚv   │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│汗│ㄏㄢ\   │        │ㄏㄢ  │ㄍㄨㄚ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│扞│ㄏㄢ\   │        │ㄏㄨㄚ│ㄎㄢ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│含│ㄏㄢ/   │        │ㄏㄚㄇv │ㄍㄚㄇv   │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│乎│ㄏㄨ    │        │ㄏㄛ  │ㄍㄜ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│呼│ㄏㄨ    │        │ㄏㄛ    │ㄎㄛ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│弧│ㄏㄨ/   │        │ㄎㄛ    │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│糊│ㄏㄨ/   │        │ㄍㄛv   │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│壺│ㄏㄨ/   │        │ㄏㄛv   │ㄍㄛ\     │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│斛│ㄏㄨ/   │        │ㄏㄤ  │ㄎㄛㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│互│ㄏㄨ\   │        │ㄏㄛ  │兀ㄛ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│冱│ㄏㄨ\   │        │ㄏㄛv   │ㄍㄛv     │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│臛│ㄏㄨ\   │        │ㄎㄤ  │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│復│ㄈㄨ\   │        │ㄏㄛㄥ│ㄍㄜ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│花│ㄏㄨㄚ  │        │ㄏㄨㄝ  │ㄎㄞ      │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│華│ㄏㄨㄚ/ │        │ㄏㄨㄚv │ㄍㄨㄝ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│滑│ㄏㄨㄚ/ │        │ㄍㄨㄣ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│划│ㄏㄨㄚ/ │        │ㄍㄜ  │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│貨│ㄏㄨㄛ\ │        │ㄏㄨㄝ│ㄍㄨㄚ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│鑊│ㄏㄨㄛ\ │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│穫│ㄏㄨㄛ\ │        │ㄍㄨㄚ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│濩│ㄏㄨㄛ\ │        │ㄎㄛㄥ│ㄎㄛㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│豁│ㄏㄨㄛ\ │        │ㄏㄨㄚ│ㄎㄨㄚ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│褱│ㄏㄨㄞ/ │        │ㄍㄨㄧ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│懷│ㄏㄨㄞ/ │        │ㄏㄨㄞv │ㄍㄨㄚ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│環│ㄏㄨㄢ/ │        │ㄎㄨㄢv │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│繯│ㄏㄨㄢ/ │        │ㄎㄢ    │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄢ/ │        │ㄎㄤ  │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│還│ㄏㄨㄢ/ │        │ㄎㄤ  │ㄍㄨㄚ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│浣│ㄏㄨㄢv │        │ㄍㄨㄚ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│緩│ㄏㄨㄢv │        │ㄏㄨㄢ\ │ㄎㄨㄢ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄢv │        │ㄎㄨㄚ  │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│擐│ㄏㄨㄢ\ │        │ㄎㄢ    │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄢ\ │        │ㄎㄤ  │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│喚│ㄏㄨㄢ\ │        │ㄏㄧ│ㄎㄚㄇ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│豢│ㄏㄨㄢ\ │        │ㄏㄧ│ㄍㄧㄥ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│蝗│ㄏㄨㄤ/ │        │ㄏㄛㄥv │ㄍㄛㄥ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│惶│ㄏㄨㄤ/ │        │ㄏㄛㄥv │ㄍㄛㄥv   │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│遑│ㄏㄨㄤ/ │        │ㄏㄛㄥv │ㄍㄛㄥv   │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│韹│ㄏㄨㄤ/ │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│撗│ㄏㄨㄤ/ │        │ㄏㄇ  │ㄍㄛㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│恍│ㄏㄨㄤv │        │ㄏㄛㄥ\ │兀ㄛㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│洸│ㄏㄨㄤv │        │ㄍㄛㄥ\ │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│轟│ㄏㄨㄥ  │        │ㄏㄛㄥ  │ㄎㄛㄥ    │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│訇│ㄏㄨㄥ  │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│烘│ㄏㄨㄥ  │        │ㄏㄤ    │ㄍㄛㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄥ  │        │ㄍㄛㄥ\ │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│薨│ㄏㄨㄥ  │        │ㄍㄛ  │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│灴│ㄏㄨㄥ/ │        │ㄍㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄥ/ │        │ㄍㄛㄥ\ │          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│浤│ㄏㄨㄥ/ │        │ㄍㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄥ/ │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄥ/ │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│鋐│ㄏㄨㄥ/ │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│閎│ㄏㄨㄥ/ │        │ㄎㄛㄥ│          │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄥ/ │        │ㄏㄇ  │ㄍㄛㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│虹│ㄏㄨㄥ/ │        │ㄏㄛㄥv │ㄎㄧㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
││ㄏㄨㄥ/ │        │ㄏㄤ  │ㄍㄛㄥ  │
├─┼────┼────┼────┼─────┤
│鬨│ㄏㄨㄥ\ │        │ㄍㄛㄥ│          │
└─┴────┴────┴────┴─────┘
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:目次 140~142
▲top
  • 5月 14 週四 200910:18
  • 083 「龍文」釋例

「龍文」釋例
    「圖騰旌畫衍變成漢字」是筆者「龍圖騰與複音語
研究系列」的重要發明之一,例子不勝枚舉,茲僅就十
組「女字頭龍字尾」複音語詞各舉一例以闡釋之:
    (一)<直音>:「蚎同。」<唐韻,集韻>並:「
與蚎同。」從日、從月、從越皆可,均讀作「越」。「
日月」音叶年月、靈物、靈位、黎元(百姓)、牛耳、立
萬、弄瓦(生女)、嘔(小兒語也)、女媧等,倒裝為兒
女、嫛婗(人始生)、嬰蜺(蟲名)、餌、猗狔(弱貌)、
衙內、旖旎(柔貌)、蚵蠪(蜥蜴)、疫癘、愚魯、曰若、
日本語謂「曰若」的「(a no)」、日本語謂「鱷」
的「(wani)」等,分化出「物、牛」、「位、立」
、「兒、倪」、「、逆」、「萬、厲」、「月、日」
等音。<書‧堯典>:「曰若稽古帝堯。」蔡氏集傳云:
「曰、粵、越通,------曰若者,發語辭。」閩南語、
閩北語的「曰若」分別讀如「ㄏㄧㄣ ㄌㄜ」、「
ㄏㄧ ㄋㄛ」,「曰」皆音近日本語「日」的音讀
「(hi)」,可見「曰」、「日」本同出於一源。
    <說文>:「,似蜥蜴,長一丈,水潛,吞人即浮
出。」字從,而為逆本字。<正字通>云為古戟
字,此乃後來因形似而借用,其實「」字本象鱷形,
「」、「」的合音正音叶「(wani)」。<說文>
:「物,萬物也。牛為大物,天地之數起於牽牛,故從
牛、勿聲。」此謬言也!「牛」最初當讀如「臥牛」或
「忤逆」,故「牛」、「午」形似,本抽象的「鱷」之
圖騰旌畫,後因形似轉為「牛」之指謂,<周禮‧春官>
大宗伯:「合天地之化。註:能生非類曰化。疏:鳩化
為鷹之類,皆身在而心化;若鼠化為鴽、雀化為蛤蜃之
等,皆據身亦化,故云能生非類。」上古人有「化」的
觀念,以為天地萬物無不為圖騰所化,牛以其龐大身軀
的特徵而承襲了圖騰名。「日」、「月」本亦抽象的圖
騰旌畫,今人以為造字者摹日、月之形以象之,事實的
真象卻是圖騰旌畫因形似而被拿來借用。
    (二)「媧」去「女」加「示」為「禍」,故「女媧
」音轉為女華、女皇、鸞鳳、龍鳳、老虎、羅敷等,倒
裝為鳳鳥、和鸞、虎落、樊籬、簏、婦人等。<集韻>
:「虎古作。」<字彙補>:「,古文虎字。」從虎
、從鹿均可?<篇海>:「簏,箭室。」<子虛賦>:「
彎蕃弱。註:文穎曰:蕃弱,夏后氏之良弓名。」一作
「繁弱」,「簏」、「蕃弱」或「繁弱」以所裝、所
射弓箭離弦時,迅如「飛鳥」、「忽雷(胡琴名)」、「
Fly(飛也)」、「Hurry(匆忙)」、「(鱷也)」、「
飛閭(船頭屋)」等而得名。<述異記>:「虎千年則牙蛻
而角生。」<埤雅>:「鹿,仙獸也。」「簏」倒裝為
印尼語謂「虎」的「Lawu」,分化出虎、鹿二音,兩者
皆承襲圖騰名,故有諸般神異傳說。由音生義,再依音
義覓字的結果,竟在虎字上加個「老」字。
    蕃籬曰虎落,<前漢書‧錯傳>:「為中周虎落。
註:以竹篾相連遮落之也。」「虎落」乃是「蕃籬」的
擬音字,與「虎」扯不上任何關係。漢樂府詩<焦仲卿
妻>:「東家有賢女,自名秦羅敷。」、<陌上桑>:「
秦氏有好女,自名為羅敷。------使君自有婦,羅敷自
有夫。」「羅敷」本「婦女(人)」倒裝的擬音字,後人
不知,誤以為古代女性多取以為名。<孔演圖>:「鳳為
火精生丹穴,非梧桐不棲,非竹實不食,非醴泉不飲,
身備五色,鳴中五音,有道則見,飛則群鳥從之。」傳
說又有神鳥曰鸞,赤神之精、鳳凰之佐,雞身赤毛、色
備五彩、鳴中五音,出女山,<埤雅>:「鸞鳥,雌曰
和、雄曰鸞。」鳳、鸞的性別,在中國人的傳說中未有
一定,那可是說來話長,不是三言兩語就說得清楚的!
此二者在近世大致皆為雌性的象徵,在古代則不盡然,
故有「鳳求凰」與「鸞鳳和鳴」等不同說法,「龍」則
一直都是雄性的象徵,而「龍」音近「鸞」。
    <書‧益稷>:「日月星辰山龍華蟲作會。傳:會五
采也,以五采成此畫焉。」華又與花同,<爾雅‧釋草>
:「華,荂也。」<廣韻>:「華,草盛也。」<說文>草
作艸,云「百卉也」,<集韻>:「屮,尹彤曰古文或以
為艸字。」<康熙字典>草字條下「草」字之古文實作「
」。<篇海>:「卉,百艸總名。」<說文>作芔,<字
彙補>:「茻,古文共字。」<說文>「茻」字自為部,
、形似,實乃鱷之象形,故其尾部歪斜。<玉篇>:
「 虺,水流貌,亦作。」芔實即「虺」也!「草」
本鱷之指謂,徐鉉釋草字曰:「今俗以此為艸木之艸,
別作皁字為黑色之皁。」鱷之色黑。
    <集韻,類篇>並:「同虯。」鄭樵<通志略>:「
龍子有角曰,無角曰。」虯即是蛟,亦即是鱷、即
是夔,「」字黽上加 ,然<正字通>於字云:「
夔字之,從不從艸。」其實,華、草二字本亦鱷之
象形(華古文萼形似萼),「薨」字無關於草,故不入「
艸」部,而「茫」亦與草無關,古人則未遑將其從「艸
」部中剔除!<字彙>:「西域有玆國。,古天字。
」、<玉篇>:「,古天字。,古文龍字。,古文
龍字。」<字彙補>:「同籠。」<集韻>:「,古龍
字。」<海篇>:「,音龜,龍也。」<篇海類編>:「
,俗黽字。」<說文>:「黽,從它,象形,黽頭與它
頭同。徐鉉曰:象其腹也。」黽加單為「鼉(揚子鱷),
它為「艸居患它」之它的變體,此皆漏網之魚也。
    (三)「女華」又音轉為「女魃」、鐃鈸、流派、臨
盆、藍本等,倒裝為冰人、伴侶、賁臨、本擬等,分化
出派、旅二音。「鐃鈸」顧名思義,因其必析成「兩半
」;俚俗輕詆男性之終身「伴侶」曰「婆娘」(客家話
曰哺娘),或倒過來念成「老婆」、「老伴」,而「郎
君」遂因與「老婆」對仗,致被讀成「老公」;婦女產
子謂之「臨盆」,為的是迎接新生命的「賁臨」;所依
據的謂之「藍本」,「本來」已有初步規劃。
    <說文>:「冰,本作,象水凝之形。」<廣韻,
集韻>並:「,冰本字。」<韻會>:「,本作,
今文作冰,字今偏旁書作。」二「人」相疊為「
」,<說文>「」自為部,<康熙字典>依<正字通>改入
人部。凡自為部者,如茻、林、耑、、柬、東、西、
、炎、習、素等,皆因強其入於某部實有礙難之處,也
正因為這些字本身所象實鱷之形。<集韻,正韻>並:「
冰同凝。」<正韻>:「古文冰作、凝作冰,後人以冰
代、以凝代冰。」<周禮‧天官>:「凌人共冰,秋刷
冰室,冬藏、春啟、夏頒冰。註:凌,冰室也。」冰室
通作凌室,<前漢書‧高帝紀>:「未央宮凌室。師古曰
:凌室,冰室也。」<廣韻>:「凌,冰凌。」「冰人」
音叶冰凝、冰凌,因「伴侶」而生居間媒介之義,又音
轉為「媒人」,「」本抽象的鱷之象形。
    (四)「女魃」又音轉為「女媒」、黎母(嶺名)、黎
苗、盧牟(規矩)、貍貓等,倒裝為狫(族名)、氂牛、
馬陸(蟲名)、脈絡等,分化出「姥、老」或「牟、牛」
二音。「名」、「各」形似、,陸」去阜為「坴」又加
目為「睦」,皆為這一組複音詞之分化。古籍「雒」多
從「名」作「」;「坴」實「圭」之變體,「鮭」音
圭、音蛙又音化。<集韻>:「與洼同。」「」字從
「亞」,<字彙>:「亞、堊、惡本一字。」惡音同鱷,
<說文>:「亞,醜也。」以人類的審美觀而言,鱷確實
夠得上稱「醜」,「亞」本抽象的鱷之象形。
    「犛牛」通作「氂牛」,犛:或作氂、斄、髦,通
作貓,亦作旄,又音釐。氂:或作犛、斄、髦,又與釐
通,又音來、又音毛。<說文>:「貓,貍屬。」閩南語
古裝戲曲「貍貓換太子」中的「貍貓(ㄌㄧv 万ㄚv)」
乃是「貓」的指謂,然民間「貓」音「ㄋㄧㄠ」,而一
種學名「白鼻心」的動物俗稱「果子貍」或「白面貍」
的「貍」則音「万ㄚv」(按:具同特徵之「貓」則稱「
白鼻貓(ㄋㄧㄠ)」。「貓裏(苗栗舊名)」、「貓羅(芬
園舊名)」等的「貓」皆音「万ㄚv」;「貓公石(石名)
」、「貓求港(地名)」等的「貓」皆音「ㄋㄧㄠ」,兼
具二種讀音。貓去豸加女為媌,<揚子方言>:「凡美好
而輕者,關東、河濟之閒謂之媌。註:今關西人亦呼美
好為媌,閩人謂妓女為媌。」閩南語今猶謂美好曰「媌
」而音「ㄋㄧㄠ」,如「媌兒姊」、「妝徦倬媌」、「
姿勢媌媌」,謂妓院曰「媌兒間」;亦又或音「万ㄚv
」,鄉鄙女子間相詈有「潑媌」一詞。<釋名>:「人始
生曰嫛婗。」<類篇>:「嫛彌,嬰兒也。」「彌」之於
「婗」,猶「姥」之於「老」,故麊冷又作冷。<集
韻>:「,音留,補鳥獸具。」<玉篇>:「同罶。
」「卯」之於「留」,猶「」之於「兒」。
    (五)媧又與蝸通,<禮‧明堂位>:「女蝸之笙簧。
」「女蝸」音叶蠡蝸、老鴰、泠綸(樂師)、籠檻等,倒
裝為蜾蠃、甘藍、夔龍、躨跜等,分化出「裸、祼」、
「藍、檻」等音。<左傳‧成公九年>:「晉侯見鍾儀,
問其族,曰泠人也。正義:泠氏世掌樂官而善,故後世
名樂官為伶官。」伶人,樂工也;伶倫,古樂師,世掌
樂官,故號樂官為伶官。「綸」音「倫」又音「官」,
「伶倫」音叶「伶人」、「泠綸」音叶「伶官」。<玉
篇>:「躨跜,虯龍動貌。」「夔龍」音叶「犪牛」,
音轉為蛟龍、虯龍,分化出「夔」、「夒」二音,故「
牛」部有犪、,「巾」部有、。
    (六)「女蝸」又音轉為「女嬌」、驪駒、憐矜、蠪
蟜(螘也)、連綴等,倒裝為艱難、紀念、(麤大貌)
、簡練等,分化出「今、令」、「艱、難」、「膠、蟉
」、「柬、楝」等音,這組音之螞蟻(螘也)的指謂,蓋
因其連接不斷之行進隊伍而得名。<說文>:「,蟲連
行紆行者。」<類篇>:「蚙,蟲連行紆行者。」兩者同
訓義,而前者音靈、後者音琴。<前漢書‧儒林傳>:「
王式謂歌吹諸生曰歌驪駒。註:服虔曰<逸詩>篇名,見
<大戴禮>,客欲去歌之。」「驪歌」音近古音「驪駒」
,各級學校畢業典禮上由在校生歌之。<荊楚歲時記>:
「蛟龍畏楝,故端午以楝葉包,投江中祭屈原。」「
」本形容鱷,「柬」字象蛟之形。
    (七)「女嬌」又音轉為「女虔」、獠(族名)、立
泉(瀑布)、(手足凍貌)、潤蠢(蚯蚓)等,倒裝為
(蚯蚓)、獠、螭龍、長離(星名)、寵榮、麤鹵等,
分化出「螭、離」、「寵、龍」、「麤、鹿」等音。懸
瀑水曰「龍湫」,又音轉為「立泉」。<廣韻,集韻>:
「璆與球同,玉磬也。」<集韻>:「球或作璆。」上下
互訓。<集韻>:「西南夷謂之獠,或作。,音爪,
西南夷種,或作。又,音杳、音老,義並同,西南夷
也。一曰,土人自謂獠,別種。」獠、老撾、南掌
、羅茲阿本皆一音之轉,倒裝為邾婁,「羅茲阿」即今
「鄒族」,「邾婁」國後省音為「鄒」。<說文>:「
,蟲名,借地名,漢中有縣,地下多此蟲,因以
為名,考其義當作潤蠢。」地名適與蟲名同耳,地下多
此蟲故名者謬言也!「」為蚯蚓別名之一,本亦鱷
名,因上古人之特殊概念而承襲圖騰名。
    (八)「女虔」又音轉為「女希」、糧食、螺螄、
僳(族名)、歷史、繞腮、老鼠等,倒裝為食糧、迅雷、
鬚髯、狻猊(獅)、猞猁(猴)、戍樓、數量、相讓等,分
化出「栗、粟」、「樓、數」、「讓、襄」、「吏、史
」等音,故「蝕」音食、又音力,又音籠與豅同;今之
所謂「螺絲」猶不掩「螺螄」本來面目。洛蘇、聶素、
納喜、納西等均「僳」的同音異譯,部族名本皆沿襲
圖騰名。<玉篇>:「鬣,長須也。」「老鼠」似以作「
鬣鼠」為宜;所謂的「落腮鬍」似即「繞腮鬍」之訛。
「獅」之所之又名「狻猊」,蓋狀其滿面「于思」,與
吼叫之「雷聲」,及殺戮、撕裂、肆虐等狩獵的寫真畫
面。「猴」之所以又名「猞猁」(按:猴之日本語曰
[salu]、<紅樓夢>曰猞猁孫),蓋狀其戲弄、嬉鬧、
喧嚷、騷擾之習性,翛然、絢練之動作,以及食物塞滿
膆等特徵。「錫蘭(CEYLON)」音叶「狻猊」,故古代
稱之為「獅子國」;非洲的「獅子山(SIERRA LEONE)」
前二音音叶「狻猊」,後二音音叶英語獅的指謂。
    (九)「女蝸」又音轉為「女祿」、驪龍、來臨、蒞
臨、甪里(複姓)、牛彔(三百戶)、伶倫、伶人、玲瓏、
朧、谷蠡(王號)、醪醴、樂浪(郡名)、那拉(複姓)、
樓蘭(國名)、柔然(國名)等。柔然或作蝚蠕、蠕蠕、茹
茹、芮芮,上下孿生重疊。<玉篇,集韻>並:「朧,肥
貌。」本形容鱷,<集韻,韻會>:「朧,月光也。」
朧、朦、膧等字既出現在月部,又在肉部重出,肉部的
「膧」亦云「肥貌」,「朦」字則訓「大貌」、「豐肉
也」,本皆形容鱷,肉、月本同一字,後人強析之耳!
<列子‧殷湯篇>:「終北國------有水湧出,名曰神瀵
,臭過椒蘭,味同醪醴。」此「醪醴」一音實與印度人
所嗜食之「咖哩(Curry)」有關。「谷蠡」讀如鹿離;
<正字通>:「甪,角字之。」<魏書‧江式傳>:「宮
商徵羽。」即角字,<樂記>:「宮為君,商為臣,
角為民,徵為事,羽為物。」「宮商角徵羽」音叶「君
臣民事物」,唯「角」之與「民」不易索解:「黎民」
分化出黎、民二音,「黎」音近「」。
    (十)「女祿」又音叶「女狄」、臉蛋、黏貼、
(灘也)、鳥道、瀧涷(沾溼貌)、籠東、鬩等,倒裝為
(蟲名)、畽(行無廉隅也)、凍餒、端賴、刁難、
東籠、膧朧(月初出)、曈曨(日初出)等,分化出「卵、
蛋」、「黏、貼」、「賴、」、「餒、妥」、「難、
灘」、「鳥、島」等音。英語謂日間的「Light」、謂
夜晚的「Night」,分別為「曈曨」、「膧朧」倒裝。
<北史‧李穆傳>:「宇文泰戰敗,敵兵追及,穆以鞭擊
泰曰:『籠東軍士,爾曹主安在?』籠東猶隴種,言兵
敗披靡也。」<集韻>:「儱偅,不遇貌。與龍鍾、隴種
、躘踵通,皆狀其潦倒。」卡瓦蘭語謂「猴」的「羅東
」音叶「籠東」,蓋披靡之狀似之。<前漢書‧孝成皇
后傳>:「鬩書。應劭曰:薄小紙也。晉灼曰:今謂
薄小物曰鬩。」「瀧」音龍又音(雙)近「鬩」,鬩
實音叶英語「Letter(書信)」與「Little(小的)」。
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(31)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
  • 5月 14 週四 200910:17
  • 084 「解手」用語探源

「解手」用語探源
    <玉篇>:「羍,生也。」<廣韻,集韻>並:「羍,
他達切,音闥。糞,方問切,穢也。」如果我說「大便
」原屬「羍糞」的雅稱或誤用字,相信有很多人不以為
然!但,這個「羍」字除作「生」用外,確實在閩南語
也拿來作為大、小便的用語,如「羍屎羍尿」是,蓋在
古人的心目中─「皆從下部而出」也!<說文>:「誕,
詞誕也。徐曰:妄為大言也。」<正韻>:「誕,放也。
」閩南語詆妄為大言者或曰「臭誕」、或曰「屁羍」,
而「誕」又作「育」解,兩者異曲而同功。
    :<廣韻>「所鳩切」、<集韻>「疏鳩切」並:「
音搜,小便也。」亦作溲,<後漢書‧張湛傳>:「遺
矢溲便。」溺謂之溲。便,又溲也,<前漢書‧張安世
傳>:「郎有醉便殿上者,安世曰:何知非反水漿耶?
」古無輕唇音,古音「糞」音近「便」,最晚在東漢時
已以「便」表「糞」。不論屎、尿,凡汙穢皆得稱曰「
便」,「溲便」、「便旋」互為倒裝,古人亦謂放溺曰
「便旋」。「溲」音近「小」、「羍」音近「大」,而
且閩南語「放」又音(ㄅㄤ)近「便(ㄅㄝㄣ)」,故
分別以「大、小便」表「屎、尿」。
    <史記‧項羽本紀>:「沛公起如廁。」此處「如」
作至、往解。<說文>:「廁,清也。」<玉篇>:「廁,
圊溷也、雜也。」<釋名>:「廁,言人雜在上非一也。
或曰溷,言溷濁也。或曰圊,至穢之處宜常修治使潔清
也。」溷濁、混雜、和雜、糞除、豢廁、圂圊等皆一音
之轉,由厖雜、排解、摒除可音轉至便所、排泄、閩南
語「放屎」,眷村子弟之所謂「撇條」的「撇」本應作
「排」,「撒尿」的「撒」本應作「宣」。<禮‧郊特
牲>:「帝牛必在滌三月。」閩南語「寮」音(ㄉㄧㄠv)
同「滌」、謂畜牲曰「圊牲」。廁又謂之清,猶寮又謂
之滌,蓋所謂汙穢常當清除是也。<唐韻,集韻>並:「
擸,和雜也。」「擸」俗作「臘」,<玉篇>:「
,惡也。」今所謂「拉屎」、「屎」、「拉撒」、
「垃圾」等皆出自「擸」;<玉篇,字彙>:「屙,上
廁也。」客家話因汙穢、遺矢,謂大、小便曰屙屎、屙
尿。<字彙補>:「與荒同。」巟通作荒,<玉篇>:「
巟,及也、至也。」「巟」義同「如」,拉屎、拉撒、
拉肚子的「拉」本應作「」,閩南語謂「拉肚子」曰
「(ㄌㄠ)屎」、又謂「屙尿」曰「(ㄌㄚ)屎」
。「和雜」倒裝為「解放」,大、小便或曰大、小解。
「解手」一語源自「接生」,又音轉為「廁所」。
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(34)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
  • 5月 14 週四 200910:16
  • 085 何為「首鼠兩端」?

何為「首鼠兩端」?
    民國九十七年一月二十六日國語日報的「少年文藝
版」,登出了一篇黃啟方先生所撰寫標題「鼠首」的文
章,讀過後的幾位老師為了「首鼠」、「鼠首」何者正
確的問題引發了一場激辯!當然,解決爭端最有效的辦
法,莫過於找出證據,讓證據講話。
    太陽曆的一月二十六日,即傳統陰陽合曆的十二月
十九日,距離戊子年的新年(太陽曆二月七日),中間還
相隔十日,距離二十四節氣中的立春(陰陽合曆的十二
月二十八日),也還相隔八日,觀「鼠首」這篇文章,
大抵是拿行將到來的「鼠年」發抒己見,從文章末後再
度提出「鼠首僨事」看來,倒並不是存心故意把「首鼠
」兩字倒過來講,而是其根本就未察覺弄反了!
    持兩端曰「首鼠」,<史記‧灌夫傳>:「武安君召
韓御史,曰:何為首鼠兩端?註:首鼠,言一前一卻也
。」「望文生義」向來是中國文人的拿手好戲。長孫晟
於北周末曾使突厥,知攝圖、玷厥、阿波、突利等叔侄
兄弟各統強兵,俱號可汗,分居四面,內懷猜忌,外示
和同,難以力征,易可離間,<隋書‧長孫晟傳>謂晟因
上書曰:「------阿波首鼠,介在其間,------。」此
處之所謂首鼠,謂持兩端也。「首鼠」音叶「躊躇」,
<博雅>:「躊躇,猶豫也。」<楚辭‧九辯>:「蹇淹留
而躊躇。註:躊躇,進退貌。」<禮‧三年問>:「蹢
焉、踟躕焉。釋文:蹢,不行也。」<博雅>:「蹢
,跢跦也。」<玉篇>:「踟躕,行不進也。跮踱,乍前
乍卻。」<說文>:「趑趄,行不進也。跱,不前也。
」<後漢書‧隗囂傳>:「得以數千躑躅三輔。註:躑躅
,猶踟躕也。」<史記‧淮陰侯傳>:「騏驥之跼躅,不
若駑馬之安步。」躊躇、踟躕、躑躅、跼躅、趑趄、跮
踱、跱等皆一音之轉,又倒裝為蹢、跢跦等。中國
語文應用的步驟,乃是由音生義,再依音義覓字,故「
首鼠」或作「首施」,<後漢書‧西羌傳>:「------月
氏來降,與漢人錯居,雖依附縣官,而首施兩端。」、
同書鄧訓傳:「雖首施兩端,漢亦時收其用。」「首鼠
」、「躊躇」實乃一音之轉,此即「由音生義,再依音
義覓字」者也。「躊躇」由於音叶「踟躕」等,故云「
躊躇不決」;「躊躇」又音叶馳騁、長驅、翹楚、超群
、才器、才情等,故又云「躊躇滿志」也。
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(29)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
  • 5月 14 週四 200910:15
  • 086 「義」字的幾個不當用法

「義」字的幾個不當用法
    義:與宜同、與誼同、與儀通。<說文>:「己之威
儀也。註:與善同意。」<釋名>:「宜也,裁制事物使
各宜也。」綜合<辭源>、<辭海>的釋義為:(一)正當的
言語或行為,如「正義」。(二)意思,如「定義」、「
字義」。(三)由信仰而產生力量的特殊思想或學說,如
「主義」。(四)有益大眾的行為,如「義舉」。(五)法
律條文上列明應負的責任,如「義務」。(六)不具親屬
關係而稱有者,如「義母」。(七)以假代真的,如「義
齒」。除(二)、(三)、(六)、(七)等條以外,皆離不開
「我」在「群眾」中何所「宜」的訓義。
    <容齋隨筆>曰:「人物以義為名,其別最多:仗正
道曰義,義師、義戰是也。眾所尊戴曰義,義帝是也。
與眾共之曰義,義倉、義社、義田、義學、義役、義井
之類是也。至行過人曰義,義士、義俠、義姑、義夫、
義婦之類是也。自外入而非正者曰義,義父、義兒、義
兄弟、義服之類是也。衣裳器物亦然,在首曰義髻;在
衣曰義襴、義領之類是也。合眾物為之,則有義漿、義
墨、義酒。禽畜之賢者,則有義犬、義烏、義鷹、義鶻
。」「義」字廣泛使用,自古已然如此。
    義士、義民、義勇、義俠、義門、義舉、義兵、義
戰、義師、義軍、義學、義塾、義倉、義田、義賣、義
演、義務、義理、義疏、義證等應用上都沒問題,人與
人之間的「義」甚至擴及鷹、犬也可以理解。但是,所
謂「本不具親屬關係」的義子、義女、義父、義母、義
兄弟、義姊妹等的「義」字實本應作「誼」;「以假代
真」的義齒、義肢、義乳等的「義」實「擬」之訛,蓋
「宜否」尚且勉強,更遑論其「義務」!
    閩南語「擬」音「兀ㄧ\」又或音(兀ㄧ)同「義
」:度也、準擬揣度以待也、像也、比擬也。疑也,言
相似也。或作譺、又作、通作儗、<漢書>借作儀。擬
用以講課的題材原名「講擬」,後人訛作「講義」。引
申史實而編成的小說之所謂「演義」,其實本應作「演
擬」,故<三國演義>七分實、三分虛,不可視同信史。
所謂「結義兄弟」的本義,乃是「結成似兄弟般的情誼
」,故亦可稱作「誼兄弟」,而閩南語「結(ㄍㄝㄣ)
」音近「假(ㄍㄝ\或ㄍㄚ\)」,又音近「乾」,遂又衍
生出乾爹、乾媽、乾兒子、乾女兒等稱謂;不知為何「
假髮」未隨「義髻」被古人冠以「義」稱?
    儀,度也,<詩‧大雅>:「我儀圖之。」「儀」又
通作「擬」,<前漢書‧外戚傳>:「皆心儀霍將軍女。
註:心儀即心擬。」「儗」又通「擬」,<禮‧曲禮>:
「儗人必予其倫。」「義」、「擬」皆與古複音語「儀
儗」有關,故易混淆,但角色扮演宜各司其職,「義父
」、「義子」宜正名作「誼父」、「誼子」;「義肢」
、「義乳」宜正名作「擬肢」、「擬乳」。
附:
    發生在清‧康熙六十一年的朱一貴革命事件,起初
頗能注意聯合閩粵移民的力量同心合作,但不久便因粵
系首領杜君英不肯接受朱一貴的約束而告拆夥,後來杜
君英並且相信清王朝的誘降,以致朱一貴所領導的閩系
勢孤力弱。而在下淡水方面的粵系領袖侯觀德、李直三
等,又甘心為清廷效勞,自稱「大清義民」,為滿清出
力攻打朱一貴的革命軍。於是朱一貴被擊潰,領袖人物
被擒殺,革命失敗。這是因移民集團互相掣肘,而影響
革命運動的第一個例子。
    清‧乾隆五十一年,林爽文與莊大田分別在彰化與
鳳山同時發起大規謀的革命運動。兩人籍貫都是漳州,
幾乎在一開始便受到粵籍與泉州籍移民一致的反對。彰
化北庄的粵籍監生李安善,組織粵籍「義軍」躡攻林爽
文的後路,泉州人莊錫舍亦為清兵內應,攻破莊大田在
鳳山竹子港的老營,其他粵籍的士紳也先後率領「義軍
」,參加了清軍對革命軍的打擊,以致這一次的革命,
又因四面受敵而告失敗,這是第二個例子。由於「義軍
」死守諸羅縣城,林爽文的革命軍屢攻不下,事後滿清
政府大為嘉許,特將諸羅改名「嘉義」。
    發生在清‧道光三年的店子口張丙事件,起因於閩
粵籍移民之間的權利之爭,張丙起事之後,凡是粵籍的
移民都幫助清軍。發生在清‧同治元年的戴潮春事件,
凡是組織「義軍」保衛地方,及聯合清軍攻擊戴潮春後
方的,都是粵籍、泉籍的人,而戴潮春則是漳籍人,這
兩次革命最後當然也失敗了。戴潮春事件平息之後,清
廷將半線改名「彰化」,以「顯彰皇化」。
    滿清政府覆亡至今已百年有餘,當初為撫慰死難「
義軍」亡靈所建的「義民廟」、「褒忠祠」,至今仍名
「義民」、「褒忠」如故,從爽文路、爽文國小皆以林
爽文命名觀之,後世並未以亂臣賊子視之,對照死難人
數超越「義民」何啻數倍之「起義」軍亡靈,真是情何
以堪!到底哪一邊才真正是站在「正義」的一方?
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(119)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
  • 5月 14 週四 200910:14
  • 087 中、英語文孰優孰劣?

中、英語文孰優孰劣?
    拿中、英、日三種語文來作個比較,若論文法的煩
瑣,要以英語為最,日語次之,華語最為簡素,而這三
種語言正即是世界三大語族─屈折語、膠著語、孤立語
的典型代表。這是有數據為憑藉的,而關於文法的煩瑣
這一點,甚至於還被有些學者認為即是近世西方的科學
所以發達的主因,事實真是如此的嗎?
    如果單因英語文法煩瑣,就認定西洋人生活態度嚴
謹,對事物的認定毫不馬虎,我第一個跳出來反對,因
為我<中、英音義本相通>一書研究的結果,掌握到太多
「西洋人在語言上竟輕率到這個地步」的證據。而除非
像我這樣子通盤予以指證,被嚇大的東方人個個噤若寒
蟬,世代被逞縱成具有傲慢與自大性格的西方人,在這
方面已經失去了自我檢討以及醒覺的能力。
    先不談「簡素」與「煩瑣」的優劣,只拿「嚴謹」
與「輕率」來講,在黃天麟<中國文‧中國話>一書中的
認知,sun、gold、come、you、he等竟都是「單音節字
」(第23頁末二、三行),其實you、he本your、her之省
音,sun、come本應讀兩個音節,gold則由兩個音節膠
著成三個音節,操英語者不自知耳!再以其他不當省音
而言,know、knife等的「k」音竟無端憑空消失,high
、night等的「gh」為何不發音也從無交待,時下流行
語「Hold不住」的「Hold」竟只讀一個音節,其他類似
的例子更是多如牛毛、不勝枚舉,這樣子的語文難道稱
得上「嚴謹」嗎?難道不「含糊」嗎?談到「含糊」,
就不能不提到英語置於字尾的「r」、「l」,除非音感
特強或舌尖異常靈活,否則尟少有人能確實無誤的分辨
清楚,吾人依憑的其實只是單字結構的強記。
    英語26個字母本來就是音標,只因為古今讀音的流
變,如「a」之音「ㄚ」或「ㄦ」,又不少是單字已經
定型,今人卻不同於古人的念法,逼得韋氏、KK、萬國
等各種標音法紛紛出籠,讀音反更形混亂。
    英語的母音不過12,子音24;日語母音5,子音9,
加上濁音也不過是14;華語聲母、韻母合計也只有37,
由此音素組合而成的音型必然極為有限,而華語又全部
為「單音節語」,以<康熙字典>共收容四萬二千一百七
十四個漢字,來與音型做個比較,顯然不成比例,換句
話講,也就是漢字的同音字相當多,惟若以此即華語最
遭詬病之處,其實倒也未必,偶爾拿來當作說笑、打趣
的題材是有的,但是華語卻也沒有因此就到了窒礙難行
的地步,大量「熟語」的應用解決了這道難題。
    <康熙字典>所蒐羅的漢字雖有四萬餘個之多,但此
四萬多的漢字,有一大部份是古時使用之地名與人名,
真正被一般所使用者並不見得有那麼多。現在實際上被
使用的漢字,粗略的推斷為一萬字左右。1932年國民政
府所出版之<國語常用字彙>藏字約九千字,而此九千字
之中還有許多是不常用的。據教師們的看法,日常生活
上所使用的漢字不過為四千字左右,也就是說如果認識
了四千個漢字,日常工作、生活都不會發生問題。以概
念合組形成新概念的造語力來說,漢字確有其獨到的妙
處。漢字熟語之運用,不僅解決了漢字字數不宜增多的
問題,也使漢字的造語能力大幅度的擴充。
    漢字熟語(或稱複合語)的應用,可說是單音節語的
多音節化。其實兩個音節的「複音語」乃是人類語言最
基本的型態,多音節語由複音語所衍生,單音節語則是
複音語進化的結果。華語在演進的過程中,即已「複音
語」與「新合成的熟語」交互應用,非如讀文言文般的
佶倔贅牙,故只要認識四千個左右的漢字就夠用。反觀
今日的英國,一個大學程度的學生,需記四萬到五萬個
單字,遠比中國學生所需之漢字為多,為熟記英文單字
確已造成英國學生的一大負擔。目前的英語擁有十數萬
的單語,而其數量還在不斷的增加當中,其大多數的單
語,若採複合語的方式以資運用其實並無不可。
    中國文字的改革運動,始於1915年左右的文學改革
期,雖然白話文運動是以確認漢字之存在下所作的一種
改革,而且收到很大的成果。但是,仍有一大部份的學
者,接受了音標優位的西方語言學理論,主張徹底改革
中國文字,甚至主張讓漢字在中國的地面上消失。漢字
這一支配了東亞三千年歷史與文化的文字,為甚麼忽然
間成為眾矢之的,被視為「落後」的標誌、罪惡的根源
,棄之惟恐太遲呢?毫無疑問的,是受了西方文明的影
響,基於西方優越的主觀意念,草率的判定漢字以多項
不可饒恕的罪名。基於此,越南在法國人的嗾使下率先
拋去了漢字,改採法國人為其考案的表音字母;獨立後
的韓國亦採取減少使用漢字之運動,他們還在以完全摒
棄漢字為最終目標而在努力之中。
    依日本之經驗,同為文字標示的交通標誌,以漢字
比以英文或以日文之假名標示者更具效果。尤其在車速
達到80公里的高速公路上,以羅馬字標記的地名幾乎無
法及時判讀,假名次之,漢字最優。情報量的單位為「
bit」,人體接收情報的器官眾多,其中以眼睛所接受
之情報量最大,這也是文字能凌駕語言成為最主要情報
來源的原因。某一日本的研究機關,對情報之攝取量,
曾經作了一次實驗,將其換算成情報量後,使用漢字時
為84bit,日本假名時為39bit,數字為26bit;東大工
學部渡邊茂教授做了個實驗,得了一驚人的結果─識別
一個漢字所需要的時間,居然只要一千分之一秒。單以
情報傳遞的量與速度來看,漢字顯然凌駕了和字、英文
與數字,到現在為止尚無任何表記能出其右者。
    「中國文字拉丁化運動」並沒有成功,儘管中國大
陸目前以羅馬拼音取代了注音符號,在臺灣所通用的字
典也都在每個漢字賦予羅馬拼音。自1885年越南揚棄漢
字,採用羅馬拼音以來,至今已有123年了,利弊得失
如何?尚未有確切的定論,可以想見的是在歷史的啣接
上必然產生斷層。中國大陸僥倖躲過了文字拉丁化,卻
沒能逃過漢字全面簡體的浩劫,追根究底這仍然是西洋
船堅砲利下的後遺症。當漢字成為眾矢之的,當時識者
對漢字主要的批評,不外乎以下四點:(1)字數太多─
有四萬多字。(2)筆劃太多─字劃多者有十七、八劃之
多。(3)記憶費時─國人需學習五、六千字方能應付日
常之寫作。(4)機器操作困難─打字機、電報機無法使
用漢字。以上四點在今天,都已經不再成其問題,由於
科技的日新月異,尤其是電腦的發達,任憑筆劃再多的
字,也不過跟筆劃少的字一樣,只須要在鍵盤上輕敲一
下,四、五種的中文輸入法更是任君選擇。
    中國大陸之所以推行簡體漢字,其最主要的目的蓋
考慮到普及化,讓一般的庶民百姓都能很輕鬆而不費力
的看得懂、寫得來漢字。其實,若只為了這個理由,那
麼採用注音符號不是更簡單,也更能夠在短期內就收到
效果嗎?頂多就如國語日報所為者一般,在每一個漢字
的右側標上注音符號,或者如認字不多的國小低年級生
一般,漢字會寫的就寫,不會寫的或筆劃數太多的就以
注音符號替代,如此就恰如日本的假名、韓國的的諺文
一般,在溝通上完全不成其問題。國語四個聲調早已有
了聲調記號之設計,在擁有六、七、八個聲調之操方言
的地區,也不難設計出適當的聲調記號,不如此之圖,
為甚麼卻偏要搞了個貽笑大方的簡體漢字呢?固然有些
簡體字的由來已久,民間為貪圖簡便也早在應用,但是
在比較正式的場合畢竟不宜,尤其是在經過優缺點的對
比,繁體字的優點遠多於缺點的情形之下。
    黃天麟說:「漢字之所以能在不同的、互不溝通的
方言中,被廣泛使用,是因為它的表意性格、它的一字
一概念的表記特性,也是因為它可以配合各地方言之發
音,而有不同的讀法。-----光復前台灣眾多漢塾所教
的中文,也同樣以閩南語發音。」所謂「可以配合各地
方言之發音」,說明了漢字不只是表意,同時也兼具了
表音的性質,這是不容被誤解與扭曲的。在注音符號問
世以前,相沿用的是反切,以「德紅切─東」為例,國
語以「ㄉ」加「ㄨㄥ」而音「ㄉㄨㄥ」;閩南語以「ㄉ
」加「ㄤ」而音「ㄉㄤ」,其他的方言倣此,中央政府
儘可制定一種全民統一遵行的國語(官話),各地方的方
言並不必定就非消滅不可。在倫敦的華語學校,所教的
四書五經是用粵語來發音的,可見越南人應用漢字,並
不是非得借助「字喃」不可。越南人字喃的讀法,猶如
閩南人的白話,然而閩南語卻又可以採文言讀法。
    日語、韓語基本上都屬於烏拉阿爾泰語系,是膠著
語的一支,中國境內的滿、蒙、回也都屬於這個語系。
世界上一國所使用之文字,能被不同語言之他國所接受
使用者,也只有漢字一種。韓人學習漢字直接使用漢字
發音,即所謂韓語漢字音,同時摒棄了原有之韓音,因
漢字是單音節的,所以現在的韓語語彙有一半以上是單
音節(據稱現在的韓語語彙屬於漢語者約佔70%之多),
成為以單音節為主的語言。日語則稍異其趣,萬葉假名
與漢字訓讀的考案,使日人能夠用漢字來完全表達日語
,是日本文化史上一個很大的突破。但日人並不以此為
滿足,他們更進一步尋求改良簡化,由漢字楷書及草書
的筆跡,編組了他們的片假名與平假名,平假名首先被
應用於一般的書信、和歌,或日記的記載方面;片假名
則被利用於漢字發音或註解的記載方面。
    現在的日語日文其實是下列各種語文的混合,語彙
概念方面綜合了:(1)日本原語─日本人本來就使用的
語彙。(2)中國語─日本人所使用之漢字字彙。(3)外國
語─主要為英語,其他有德、西、法語等。文字方面他
們使用:(1)表意文字─漢字。(2)表音文字─平假名及
片假名。(3)羅馬字母─有時在報紙廣告也使用,但不
多。發音方面有:(1)日本原始發音。(2)漢音─日化的
漢音,有吳音與漢音之別。(3)譯音─西洋外來語日式
讀音。日本人在語文上的最大成就,在於其能引進表意
文字做為他們膠著語的主要表記之外,並由漢字發展出
簡便的表音的音節文字,更以「文字分工」,靈活使用
平假名、漢字及片假名等三式文字,締造了具備表意、
表音各優點之獨特的表記方式,這是他們文化上的偉大
成就,也是他們多年對自己語文改良的成果。
    南韓政府持續在推行著文字韓化運動,目的在消除
漢字,北韓共黨政權甚至本其敵視一切舊價值的一貫作
法,完全廢止漢字之使用,看來漢字自韓國消滅的日期
已不遠矣!沒有漢字以後的韓文將如何呢?雖然同音字
均以熟語的複音節來加以辨別,可是喪失了視覺辨別後
的韓語文,在情報傳遞功能上的質量是否會受到影響?
實在是一件令人擔憂的問題。其實,中國的注音符號就
具備著與諺文同樣的功能,可是中國又為何不全面拋棄
漢字,只使用又好記、又好寫的注音符號呢?與日本人
所為者相較,是不是日本人要高明得多了呢?
    中國語文最大的問題,其實在於沒有走向庶民化,
反而被捧向艱澀化、權威化的道路。文字與口語嚴重脫
節,文言文使「文」與「語」分開,離開語言的文章也
等於遠離民眾,無法深入民間,亦即貴族化。幸好白話
文運動的成功、注音符號的發明及標點符號的運用,已
解開了這道桎梏中國人的枷鎖。目前在臺灣雖以繁體漢
字為主,但也包容了阿拉伯數字,必要時儘可參雜以英
、日文單字,在表記外國地名、人名上,雖不盡然能與
原音完全吻合,卻也有注音符號可資利用,只是國人總
還是慣於採用漢字的音譯。注音符號的閒置,政府教育
當局實有可議之處;各個方言多古音之遺留,國語反多
與古音不符,探明其流變,找出方言之本字,一方面謀
語彙之充實,一方面為音素、聲調之增加預作準備,如
此方可進一步研究如何讓漢字與世界接軌也。
    那些不主張在每個漢字右側附以注音符號的人,想
必是過度相信漢字無不是「有邊讀邊,無邊讀中間」,
不可能正確無誤的讀出每個字的讀音,就是「差不多先
生」,同時犧牲了識字無多的人。形聲漢字雖有90%之
多,可是所表之音,常兼含複音尚未分化前的另一音,
甚至與其有牽扯之多組音。例如「使」字從「吏」卻音
「史」、「煉」字從「柬」卻音「楝」,「台」加女為
「始」、加冰為「冶」、加水為「治」、加心為「怡」
、加歹為「殆」等,如果不加上注音,而且又是個不常
用字,未熟記其讀音的人怎念得出口呢?
    除了國語以外的漢語系其他方言,多有「万」、「
兀」二聲母,英、日語也都有這兩個聲母,所以國語音
如果能夠加入這兩個音素,最低限度在翻譯外國人名及
地名等方面,必然倍覺便利。聲調變化是孤立語族所特
有的,四個聲調的國語,與八個聲調的閩南語,兩者相
較之下,國語異字同音的比率當然要高出許多。要知道
古漢語原是有入聲的,入聲的消失對中國的語言來講,
絕對是一種退步而非進步,那是由於中國北方被無入聲
之遊牧民族長期統治的結果。國語若能考慮加入閩南語
的音素及聲調,不但可以啣接上歷史的斷層,跟全世界
其他音系比較起來,都要更虎虎生風與通行無礙。
    日本的明治維新,在很短的時間內,即收到極宏大
的效果,中國的變法不但沒有成功,還緊接著帶來一連
串的軍閥混戰,更慘的是盲目引進共產主義,及共產政
權在大陸所施行的「破四舊」、「批孔揚秦」、「文化
大革命」等倒行逆施的行為。因為中國是個揹負著沉重
的傳統包袱,又積累了千年沉痾的大國,所以沒辦法像
日本一般的立竿見影。經濟改革成功後的中國大陸,緊
接著應該進行文化改革,最後再來個政治改革。這回的
文化改革,不容再妄自菲薄,珍視古聖先賢的智慧,重
新拾回中國人的自信心,再次成為全球的表率!
    <論語>:「子所雅言。註:孔曰:雅言,正言也。
朱註:雅,常也。」<玉篇>:「雅,素也。」「夏」通
作「雅」、通作「胥」,疋音蔬、音胥又音雅,正也,
吳季札稱周、秦之樂為夏聲。蔬音近素,<詩‧商頌>:
「自彼氐羌,莫敢不來享,莫敢不來王,曰商是常。」
<揚子法言>:「或雅或鄭,何也?曰:中正則雅,多哇
則鄭。」「雅言」是歷經夏、商、周三代,所逐漸形成
的一種國際性語言(詳見拙著<『雅言』探幽>一文。<禮
‧檀弓>:「而丘也,殷人也。」孔子是殷人的後裔,
只有在有必要時才操雅言。<史記‧楚世家>:「熊渠曰
:我(楚)蠻夷也。」<孟子‧滕文公篇>:「南蠻鴃舌之
人。」<六書故>:「春秋時邾用夷,故邾謂之邾婁。」
邾婁、荊楚與原衛、鄭一帶的己姓、妘姓本皆「祝融八
姓」之後,與三代不同族類。丁山總結<由三代都邑論
其民族文化>一文云:「夏后氏------其方向自西徂東
;殷人------逐漸南下,顯然東北民族,燕亳山戎之類
也;周人------顯然西北民族戎狄之類也。」歷經三代
漫長的歲月,所終於形成的「雅言」,已然是一種世界
語。自秦至今,兩千多年來,中國與邊疆四裔民族不斷
融合,其文字為不同語言的日、韓、越所應用。在中國
重新崛起的第廿一世紀,可以預見中文將成為最終極的
世界語,中文終將成為世人奉為圭臬的文字。
    竺家寧<古音之旅>第七頁云:「------日、韓雖有
許多詞彙和漢語發音相似,那只是文化接觸而產生的借
詞,並非同一母語分衍的結果。至於和英文、法文、德
文比較,幾乎看不出有任何跟漢語相似之處,因此我們
可以說漢語和它們既非同源,也絕少有借用的關係,它
們是另外不同的語族。」拙著<中英音義本相通>、「龍
圖騰與複音語的研究系列」中的日語尋根、蒙古語尋根
所舉出大量的有力證據,足以讓竺先生啞口無言。宋‧
魏泰<東軒筆錄>:「太祖笑曰:『頗聞翰林草制,皆檢
前人舊本改換詞語,此乃俗所謂依樣畫葫蘆耳,何宣力
之有?』」「葫蘆」不正因為音叶「follow」,而有仿
傚、依循、遵循、追隨等義嗎?「follow」的前一音節
音近「畫」,早在宋代即已有「依樣畫葫蘆」這句成語
的出現,這難道是文化接觸而產生的嗎?
    「語族」的劃分固然有其作用,卻不能因此就認定
不同語族之間毫無關聯。例如英語謂人類、人(泛指)的
「man」,音叶萌黎(人民)、彌麟(夷州語謂人民),倒
裝為黎甿、黎苗、黎民、人民,夷州是臺灣的指謂,臺
灣原住民被歸屬為「南島語族」,與漢語、英語之間這
難道也是文化接觸而產生的嗎?或云此乃巧合,我之所
以耗費兩年的歲月,從A到Z,以最常用的英文單字兩千
個,完全用漢語的叶音兼字義予以詮釋,為的就是以量
取勝,用「怎麼可能有這麼多的巧合」,來堵住這些「
病體之軀,聞不得獅子吼」者的嘴巴。全人類的語言為
甚麼會同一個來源呢?只因為無論任何人種皆生就一副
同樣的發聲器官,而初離娘胎、呱呱墜地時,也都發出
類似的哭啼聲,而透過不同人的耳朵之聽覺,聽來又不
盡相同,在東方人聽來是「阿娘」或「女媧」,在西方
人聽來卻是「阿拉」或「諾亞」。圖騰信仰與嬰兒的啼
聲相結合,人類的文明於焉展開,只是各自有其發展的
途徑。「龍(鱷)」是全人類共同的圖騰,故英語謂龍的
「dragon」音叶女蝸,倒裝為日語謂鱷的「wani」也!
    最後,以美國人威爾‧杜蘭<世界文明史‧之四‧
中國與遠東>裏的一段話,作為本文的終結:「中國的
語言文字不同於世上任何一個國家,甚至比他們的衣著
更奇特。中國沒有字母,不要拼字,沒有文法,也沒有
詞類;這個世界最古老、最優秀、人口最眾多的國家,
竟然沒有這些困擾西方年青人學習語文的麻煩東西,這
實在令人驚奇。也許在很久很久以前,中國的文字也有
語尾變化、動詞變化、格、數、時態和語氣;但當我們
一追溯到它的存在的時候,這些性質已不存在。每一個
字可以做名詞、動詞、形容詞或副詞,這視它的上下文
和語調而定。------世界上沒有任何一種語言一開始就
這樣的複雜,這樣的精微,這樣的簡潔。中國的文字甚
至比口語更奇特,------中國人應算是說世界最古老語
言的民族,而且中國的語言也是分佈最廣的一種語言。
------在實際應用上,一般中國人都能運用三千到四千
個符號,他們可以從這些符號的部首,很快的就可以學
會。------最顯明的好處是,韓國人、日本人與中國人
一樣,很容易的了解其意義,而成為遠東地區的一種國
際文字。------中國這種一統文字的好處,不但可從空
間看出,亦可從時間獲得明證;------古老的思想仍然
在舞臺出現,雕塑了青年人的心。中國的文字就是中國
文化的象徵:它在變化和成長中保持的統一,它的深邃
的保守主義,以及它的舉世無雙的連續性。這種書寫的
系統乃是一種極高度智慧的成就;------我們可不要以
為我們那種千變萬化的語文,會優於這種顯然是原始形
式的文字。------這種東方的文字是合乎邏輯的,值得
發揚的:世界各國應當一起來學中國語文。」
(繼續閱讀...)
文章標籤

潛龍 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(112)

  • 個人分類:目次 80~89
▲top
«1...9101116»

自訂側欄

自訂側欄

個人資訊

潛龍
暱稱:
潛龍
分類:
圖文創作
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (710)070 蒙古語尋根
  • (471)009「東西」一詞的由來
  • (2,363)080 「爸爸」、「媽媽」是外來語嗎?
  • (25)014 「」、「」之辨
  • (605)061 <紅樓夢>方俗語用字探討
  • (758)062 談<紅樓夢>裏詩詞的韻
  • (181)作者簡介
  • (330)064 <紅樓夢>作者懂得推命、占卜嗎?
  • (110)051 亟須糾正的幾個錯別字
  • (761)050 為幾個用語找適切用字

文章分類

  • 作者簡介與前言和目次索引 (3)
  • 00 備用 (6)
  • 目次 00~09 (9)
  • 目次 10~19 (10)
  • 目次 20~29 (10)
  • 目次 30~39 (10)
  • 目次 40~49 (10)
  • 目次 50~59 (10)
  • 目次 60~69 (10)
  • 目次 70~79 (11)
  • 目次 80~89 (10)
  • 目次 90~99 (10)
  • 目次 100~109 (10)
  • 目次 110~119 (11)
  • 目次 120~129 (9)
  • 目次 130~139 (10)
  • 目次 140~142 (3)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 作者簡介
  • 前言
  • 語文學科大翻案目次
  • 001「綢繆」正義
  • 002「塗鴉」正義
  • 003「魍魎」與「方良」
  • 004 讓「方良」還原「芬娜」
  • 005 上窮碧落下黃泉
  • 006 張燈結綵(彩)?
  • 007 總結「張燈結ㄘㄞv」

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: